Gustav Mahler was amongst the many great composers, artists, celebrities, nobility and royalty who spent their holidays resting and finding inspiration on the Opatija Riviera. During one of his stays he composed his Symphony No. 4 and this was the basis of this unique exhibition put together by the Croatian Museum of Tourism. Director of the museum Gabrijela Krmpotić Kos researched and uncovered many details of his stay and they provide a superb insight into his compositions, reputation and life. The exhibition is part of the ongoing ‘Famous Guests in Opatija’ series.
This is another excellent exhibition which I was proud to be part of as the English translator. More information here.
On Winged Wheels to Opatija’s Riviera– 145th anniversary of the building of the Vienna – Opatija – Rijeka and the Budapest – Rijeka railway and 110th anniversary of Opatija’s tramway is an extensive and fascinating exhibition by the Croatian Museum of Tourism being held in Opatija’s famous Villa Angiolina until 31st October 2019.
The arrival of the railway and the electric tramway meant the rapid development of tourism in Opatija and the whole region. The exhibition details every step of the construction, implementation and running of the whole system even including human stories of the workers, drivers and the local people involved.
This is another excellent project which I am glad to have been involved as the English translator, working on the exhibition texts and promotional materials.
You can find more info here. Plus a report by HRT TV here.
Another superb exhibition by the Croatian Museum of Tourism in Opatija which featured the stunning photographs of Karl Kaser. Until recently the Croatian public was unaware of the photographic archive of the Viennese lawyer Karl Kaser in which, thanks to his diligent descendants, there are over four hundred preserved photographic motifs of the Croatian Adriatic coast taken in the last decade of the 19th century and first decade of the 20th. On 208 pages the images offer a glimpse into a bygone era and feature almost every aspect of life on the Adriatic coast of over 100 years ago. With extensive text written by Mirjana Kos, it has been published as a three-language edition (Croatian, German and English).
I am very happy to have been involved in the English translation of this marvellous book.
You can find more info about the collection and exhibition here
The first ever monograph dedicated to the municipality of Kanfanar in Istria was published in September 2018. It is a superb trilingual (HR, IT, ENG) hardback book featuring the history, people, settlements and customs, the beautiful landscapes, agriculture and food, the industry and the attractions of this municipality which is celebrating 25 years since its establishment. The authors are Marko Jelenić, Ivana Maružin and Dragan Ogurlić (editor). The texts are accompanied by top quality photography and I am proud to have been involved in the translation of such an excellent edition.
‘Kako čitati prostorni plan’ is a new exhibition on Rijeka’s Korzo which explains the intricacies of spatial planing in Primorje-Gorski Kotar County. Written and produced by the Zavod za prostorno uređenje Primorsko-goranske županije it is a major effort to explain the importance of environmental planning to the general public of the county, which itself is celebrating 25 years of its foundation.
Over 10 boards of 20 panels, it explains the history, development, current status and importance of spatial planning in the county.
I am very honoured to have been in involved in the translation of such an important and interesting project about the county in which I live.
The exhibition on Rijeka’s Korzo runs until 12.10.2018 and all the online information in English is available here.
I am honoured to have been involved in the translation of this monograph of the famous Croatian artist Ivo Kalina (1925-1995). It is lavishly illustrated with his works of art from all periods of his life. The texts were written by Berislav Valušek, Ervin Dubrović and Milan Bešlić.
The monograph accompanies the retrospective exhibition of his work being shown in Volosko at Galerije Gal http://www.galerijagal.hr/
The 2016 edition – volume 9 of IKON – the annual journal of iconographic studies published by the Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Rijeka. This is a high quality, beautifully illustrated, publication examining the religious iconography of paintings, murals and ecclesiastical art history. It was my pleasure to work with the editor, Marina Vicelja-Matijašić, again in the proofreading of the English translations in this issue.
It’s August, 36 degrees outside. I’m sitting in a darkened room in front of my computer translating a hundred, thousand, maybe a million pages – I don’t know how many. I’m the only person in the building. My cats spend more time outside than I do – they look surprised from their lazy positions on the wall if I step outside into the garden. No email, no chats, no ništa. All my clients have gone on their holidays, to the coast, to their relatives – I’m holding all their translation commitments, their project applications and editors’ demands in my darkened room. It’s a public holiday, you say? They mean nothing to me any more, nor weekends. I sense the people over the road having a barbeque. I only smell their grilled meat and cigarettes. I hear their loud swearing and crappy music, I’ve never had any idea who they are or what they look like. I’ll go to the beach later and I bet I’ll forget my bloody towel again like I did yesterday and take the bus home in my swimming trunks, soaking wet.